TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:02:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第二十七 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị thập thất     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品第六之六(三十三天之三) quán Thiên phẩm đệ lục chi lục (tam thập tam thiên chi tam ) 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第七地。名曰雜殿。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ thất địa 。danh viết tạp điện 。 眾生何業生於彼處。若有眾生。見故塔寺。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ xứ 。nhược hữu chúng sanh 。kiến cố tháp tự 。 或惡國王邪見大臣。斷僧田業。如是眾生。不畏王禁。 hoặc ác Quốc Vương tà kiến đại thần 。đoạn tăng điền nghiệp 。như thị chúng sanh 。bất úy Vương cấm 。 施僧田物。向此惡王。說佛功德。善言嘆佛。 thí tăng điền vật 。hướng thử ác vương 。thuyết Phật công đức 。thiện ngôn thán Phật 。 是人命終。生雜殿處。生此天已。五樂音聲。 thị nhân mạng chung 。sanh tạp điện xứ/xử 。sanh thử Thiên dĩ 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。 歌舞戲笑。受種種樂。復有異業。生於此天。 ca vũ hí tiếu 。thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。phục hưũ dị nghiệp 。sanh ư thử Thiên 。 不殺不盜。於屠兒所。以財贖命。自不作惡。不教他人。 bất sát bất đạo 。ư đồ nhi sở 。dĩ tài thục mạng 。tự bất tác ác 。bất giáo tha nhân 。 若有造惡。心不隨喜。云何不盜。自為國主。 nhược hữu tạo ác 。tâm bất tùy hỉ 。vân hà bất đạo 。tự vi/vì/vị quốc chủ 。 或為大臣。不枉稅奪。亦教他人。令其住戒。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。bất uổng thuế đoạt 。diệc giáo tha nhân 。lệnh kỳ trụ/trú giới 。 以此二業。生雜殿處。其林縱廣三千由旬。 dĩ thử nhị nghiệp 。sanh tạp điện xứ/xử 。kỳ lâm túng quảng tam thiên do-tuần 。 種種宮殿。天子遊戲。故名雜殿。諸天子等。 chủng chủng cung điện 。Thiên Tử du hí 。cố danh tạp điện 。chư Thiên Tử đẳng 。 一一宮殿。莊嚴奇妙。金色蓮華。香氣第一。 nhất nhất cung điện 。trang nghiêm kì diệu 。kim sắc liên hoa 。hương khí đệ nhất 。 毘琉璃蜂。出妙音聲。其蓮華林。一切雜生。 Tì lưu ly phong 。xuất diệu âm thanh 。kỳ liên hoa lâm 。nhất thiết tạp sanh 。 一一華池。種種蓮華。或有華池。赤寶蓮華。 nhất nhất hoa trì 。chủng chủng liên hoa 。hoặc hữu hoa trì 。xích bảo liên hoa 。 雜琉璃華。或有華池。生諸蓮華。金華琉璃。 tạp lưu ly hoa 。hoặc hữu hoa trì 。sanh chư liên hoa 。kim hoa lưu ly 。 二華雜生。一一蓮華。各有百葉。或有金葉。 nhị hoa tạp sanh 。nhất nhất liên hoa 。các hữu bách diệp 。hoặc hữu kim diệp 。 或赤寶葉。復有雜華。毘琉璃葉。金色眾蜂。 hoặc xích bảo diệp 。phục hưũ Tạp hoa 。Tì lưu ly diệp 。kim sắc chúng phong 。 遊戲其中。復有華池。生諸蓮華。赤寶眾蜂。 du hí kỳ trung 。phục hưũ hoa trì 。sanh chư liên hoa 。xích bảo chúng phong 。 以為莊嚴。復有華池。生諸蓮華。毘琉璃莖。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。phục hưũ hoa trì 。sanh chư liên hoa 。Tì lưu ly hành 。 真金為華。或有華池。生諸蓮華。真金為莖。 chân kim vi/vì/vị hoa 。hoặc hữu hoa trì 。sanh chư liên hoa 。chân kim vi/vì/vị hành 。 白銀為華。或有華池。生諸蓮華。車磲為莖。 bạch ngân vi/vì/vị hoa 。hoặc hữu hoa trì 。sanh chư liên hoa 。xa cừ vi/vì/vị hành 。 白銀為華。復有華池。生諸蓮華。摩羅伽多為莖。 bạch ngân vi/vì/vị hoa 。phục hưũ hoa trì 。sanh chư liên hoa 。ma la già đa vi/vì/vị hành 。 閻浮檀金為華。種種色蜂。出妙音聲。 diêm phù đàn kim vi/vì/vị hoa 。chủng chủng sắc phong 。xuất diệu âm thanh 。 滿蓮華間。譬如閻浮提中香樹之華。眾蜂滿中。 mãn liên hoa gian 。thí như Diêm-phù-đề trung hương thụ/thọ chi hoa 。chúng phong mãn trung 。 雜殿華池。亦復如是。譬如畫師。若畫師弟子。 tạp điện hoa trì 。diệc phục như thị 。thí như họa sư 。nhược/nhã họa sư đệ-tử 。 於閻浮提所曾聞事。以眾雜彩畫種種像。 ư Diêm-phù-đề sở tằng văn sự 。dĩ chúng tạp thải họa chủng chủng tượng 。 其雜殿林。亦復如是。復有雜色種種眾鳥。頭足雜色。 kỳ tạp điện lâm 。diệc phục như thị 。phục hưũ tạp sắc chủng chủng chúng điểu 。đầu túc tạp sắc 。 其身胸腹。亦復如是。或有眾鳥。金臆銀翅。 kỳ thân hung phước 。diệc phục như thị 。hoặc hữu chúng điểu 。kim ức ngân sí 。 赤寶為背。目如赤寶。或有眾鳥。白銀為臆。 xích bảo vi/vì/vị bối 。mục như xích bảo 。hoặc hữu chúng điểu 。bạch ngân vi/vì/vị ức 。 真金為翅。青毘琉璃。以為兩目。赤寶瞳華。 chân kim vi/vì/vị sí 。thanh Tì lưu ly 。dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) mục 。xích bảo đồng hoa 。 雜寶為背。以七寶色種種眾鳥。以為莊嚴。 tạp bảo vi/vì/vị bối 。dĩ thất bảo sắc chủng chủng chúng điểu 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 雜殿林中。復有山峯。青寶珠玉。車磲毘琉璃寶。 tạp điện lâm trung 。phục hưũ sơn phong 。thanh bảo châu ngọc 。xa cừ Tì lưu ly bảo 。 赤寶真金。光明普照。遍滿林中。互相間錯。 xích bảo chân kim 。quang minh phổ chiếu 。biến mãn lâm trung 。hỗ tương gian thác/thố 。 旋流宛轉。滿此林中。莊嚴奇特。甚可愛樂。 toàn lưu uyển chuyển 。mãn thử lâm trung 。trang nghiêm kì đặc 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 雜殿林中。復有雜蔓。互相交錯。毘琉璃莖。 tạp điện lâm trung 。phục hưũ tạp mạn 。hỗ tương giao thác/thố 。Tì lưu ly hành 。 赤寶為鬚。以為纏蔓。果實莊嚴。白銀為莖。 xích bảo vi/vì/vị tu 。dĩ vi/vì/vị triền mạn 。quả thật trang nghiêm 。bạch ngân vi/vì/vị hành 。 青寶為鬚。光明圍遶。車磲為枝。真金纏遶。 thanh bảo vi/vì/vị tu 。quang minh vi nhiễu 。xa cừ vi/vì/vị chi 。chân kim triền nhiễu 。 赤寶為枝。白銀纏絡。如是二色。互相纏裹。 xích bảo vi/vì/vị chi 。bạch ngân triền lạc 。như thị nhị sắc 。hỗ tương triền khoả 。 是雜殿林。復有三色。莊嚴樹枝。以為幃帳。 thị tạp điện lâm 。phục hưũ tam sắc 。trang nghiêm thụ/thọ chi 。dĩ vi/vì/vị vi trướng 。 毘琉璃枝。真金赤寶。以為纏遶。如是赤寶為枝。 Tì lưu ly chi 。chân kim xích bảo 。dĩ vi/vì/vị triền nhiễu 。như thị xích bảo vi/vì/vị chi 。 金銀為纏。白銀為枝。車磲赤寶。以為纏遶。 kim ngân vi/vì/vị triền 。bạch ngân vi/vì/vị chi 。xa cừ xích bảo 。dĩ vi/vì/vị triền nhiễu 。 是一一枝。一一枝纏絡。雜殿林中。復有雜華。 thị nhất nhất chi 。nhất nhất chi triền lạc 。tạp điện lâm trung 。phục hưũ Tạp hoa 。 真金為枝。一毘琉璃華。若以銀枝。因陀色華。 chân kim vi/vì/vị chi 。nhất Tì lưu ly hoa 。nhược/nhã dĩ ngân chi 。nhân đà sắc hoa 。 若金枝赤寶為華。車磲為枝。毘琉璃華。生眾色果。 nhược/nhã kim chi xích bảo vi/vì/vị hoa 。xa cừ vi/vì/vị chi 。Tì lưu ly hoa 。sanh chúng sắc quả 。 亦復如是。雜心所起。作諸雜業。雜因集故。 diệc phục như thị 。tạp tâm sở khởi 。tác chư tạp nghiệp 。tạp nhân tập cố 。 得種種報。以業因緣。於雜殿林受雜果報。 đắc chủng chủng báo 。dĩ nghiệp nhân duyên 。ư tạp điện lâm thọ/thụ tạp quả báo 。 因果相似。如種種子。得相似果。如其業力。 nhân quả tương tự 。như chủng chủng tử 。đắc tương tự quả 。như kỳ nghiệp lực 。 隨其所作。隨其時節。隨心雜生。如是作業。 tùy kỳ sở tác 。tùy kỳ thời tiết 。tùy tâm tạp sanh 。như thị tác nghiệp 。 得如是報。如印印物。天中樂果。非無因生。 đắc như thị báo 。như ấn ấn vật 。Thiên trung lạc/nhạc quả 。phi vô nhân sanh 。 地獄苦報。亦復如是。非是我作他人受報。 địa ngục khổ báo 。diệc phục như thị 。phi thị ngã tác tha nhân thọ/thụ báo 。 復次比丘。知業果報。觀雜殿林。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tạp điện lâm 。 云何眾生造業生於三十三天。若諸世間。有諸眾生。 vân hà chúng sanh tạo nghiệp sanh ư tam thập tam thiên 。nhược/nhã chư thế gian 。hữu chư chúng sanh 。 行於非法。不孝父母。不敬沙門婆羅門及諸長宿。 hạnh/hành/hàng ư phi pháp 。bất hiếu phụ mẫu 。bất kính sa môn Bà la môn cập chư trường/trưởng tú 。 不近善友。不信業果。行於邪見。如是之時。 bất cận thiện hữu 。bất tín nghiệp quả 。hạnh/hành/hàng ư tà kiến 。như thị chi thời 。 魔王歡喜。行非法時。於此世間。有四天眾。 Ma Vương hoan hỉ 。hạnh/hành/hàng phi pháp thời 。ư thử thế gian 。hữu tứ thiên chúng 。 何等為四。一名鬪諍魔使。二名荒亂魔使。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh đấu tranh ma sử 。nhị danh hoang loạn ma sử 。 為法行人。而作亂心。令聽法者惛濁睡眠。 vi/vì/vị Pháp hành nhân 。nhi tác loạn tâm 。lệnh thính pháp giả hôn trược thụy miên 。 三名貪癡魔使。令諸施主心生貪惜。作如是念。 tam danh tham si ma sử 。lệnh chư thí chủ tâm sanh tham tích 。tác như thị niệm 。 若我以物施諸福田沙門婆羅門。我之妻子。 nhược/nhã ngã dĩ vật thí chư phước điền sa môn Bà la môn 。ngã chi thê tử 。 當如之何。衣食自濟。四名離正念魔使。 đương như chi hà 。y thực tự tế 。tứ danh ly chánh niệm ma sử 。 令出家人離於正念。是為初惡。若人入於城邑市肆。 lệnh xuất gia nhân ly ư chánh niệm 。thị vi/vì/vị sơ ác 。nhược/nhã nhân nhập ư thành ấp thị tứ 。 見諸女人。酒肆鬪諍。互相撾打。夢行破戒。 kiến chư nữ nhân 。tửu tứ đấu tranh 。hỗ tương qua đả 。mộng hạnh/hành/hàng phá giới 。 是名四種魔使。若閻浮提人。行於非法。作此惡時。 thị danh tứ chủng ma sử 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân 。hạnh/hành/hàng ư phi pháp 。tác thử ác thời 。 四種魔使。心生歡喜。白魔王言。損減正法。 tứ chủng ma sử 。tâm sanh hoan hỉ 。bạch Ma Vương ngôn 。tổn giảm chánh pháp 。 增長魔軍。甚可慶悅。魔王聞之。問使者言。 tăng trưởng ma quân 。thậm khả khánh duyệt 。Ma Vương văn chi 。vấn sử giả ngôn 。 云何世間增長我法。減損正法時魔使者。 vân hà thế gian tăng trưởng ngã pháp 。giảm tổn chánh pháp thời ma sử giả 。 白魔王言。閻浮提人。行於非法。不孝父母。 bạch Ma Vương ngôn 。Diêm-phù-đề nhân 。hạnh/hành/hàng ư phi pháp 。bất hiếu phụ mẫu 。 不敬師長沙門婆羅門。聽正法者。我令惛睡。 bất kính sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。thính chánh pháp giả 。ngã lệnh hôn thụy 。 令出家者。還入凡俗。捨離法服。或出家人。 lệnh xuất gia giả 。hoàn nhập phàm tục 。xả ly pháp phục 。hoặc xuất gia nhân 。 或有持戒。或梵行人。於其夢中。作婦女身。 hoặc hữu trì giới 。hoặc phạm hạnh nhân 。ư kỳ mộng trung 。tác phụ nữ thân 。 令其心亂。令諸施主。貪惜財物。慳貪覆心。 lệnh kỳ tâm loạn 。lệnh chư thí chủ 。tham tích tài vật 。xan tham phước tâm 。 戀著妻子。令出家者習學種種販賣鬪諍。互相撾打。 luyến trước/trứ thê tử 。lệnh xuất gia giả tập học chủng chủng phiến mại đấu tranh 。hỗ tương qua đả 。 我作如是種種方便。令魔增長。正法損減。 ngã tác như thị chủng chủng phương tiện 。lệnh ma tăng trưởng 。chánh pháp tổn giảm 。 時魔聞之。即遣使者。 thời ma văn chi 。tức khiển sử giả 。 告羅睺勇健毘摩質多羅阿修羅。鉢摩梯惱亂惡龍。汝等今日。 cáo La-hầu dũng kiện Tỳ ma chất đa la A-tu-la 。bát ma thê não loạn ác long 。nhữ đẳng kim nhật 。 應生歡喜。佛之正法。今已損減。魔軍增長。 ưng sanh hoan hỉ 。Phật chi chánh pháp 。kim dĩ tổn giảm 。ma quân tăng trưởng 。 如是魔使。即詣水底。至毘摩質多阿修羅所。 như thị ma sử 。tức nghệ thủy để 。chí Tỳ ma chất đa A-tu-la sở 。 廣說上事。時阿修羅。聞之歡喜。即告惱亂惡龍王等。 quảng thuyết thượng sự 。thời A-tu-la 。văn chi hoan hỉ 。tức cáo não loạn ác long Vương đẳng 。 富樂城中惡龍聞之。生大歡喜。為世間人。 phú lạc/nhạc thành trung ác long văn chi 。sanh đại hoan hỉ 。vi/vì/vị thế gian nhân 。 而作惱亂。如上所說。時天帝釋。 nhi tác não loạn 。như thượng sở thuyết 。thời Thiên đế thích 。 聞毘留勒天王說如是語。入雜殿林。與三十三天。共論斯事。 văn Tì lưu lặc Thiên Vương thuyết như thị ngữ 。nhập tạp điện lâm 。dữ tam thập tam thiên 。cọng luận tư sự 。 護世天王來白我言。魔天大力。 hộ thế Thiên Vương lai bạch ngã ngôn 。Ma Thiên Đại lực 。 及阿修羅毘摩質多。惱亂惡龍。汝應集諸天眾。悉來至此。 cập A-tu-la Tỳ ma chất đa 。não loạn ác long 。nhữ ưng tập chư Thiên Chúng 。tất lai chí thử 。 我當至彼。寶莊嚴山。與阿修羅鬪。諸天聞之。 ngã đương chí bỉ 。bảo trang nghiêm sơn 。dữ A-tu-la đấu 。chư Thiên văn chi 。 答言如是。各還本宮。而自莊嚴。雜殿天眾。 đáp ngôn như thị 。các hoàn bổn cung 。nhi tự trang nghiêm 。tạp điện Thiên Chúng 。 亦還本宮。種種音聲。歌舞戲笑。入雜殿林。 diệc hoàn bổn cung 。chủng chủng âm thanh 。ca vũ hí tiếu 。nhập tạp điện lâm 。 時天帝釋。與諸天眾。捨雜殿林。詣於餘地。 thời Thiên đế thích 。dữ chư Thiên Chúng 。xả tạp điện lâm 。nghệ ư dư địa 。 此雜殿林所住天子。所受之樂。乃至愛善業盡。 thử tạp điện lâm sở trụ Thiên Tử 。sở thọ chi lạc/nhạc 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。 命終還退。隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。 mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若生人中。成就快樂。莊嚴端正。從少至終。 nhược/nhã sanh nhân trung 。thành tựu khoái lạc 。trang nghiêm đoan chánh 。tùng thiểu chí chung 。 常愛雜色種種莊嚴。好種種語。眾人所愛。 thường ái tạp sắc chủng chủng trang nghiêm 。hảo chủng chủng ngữ 。chúng nhân sở ái 。 若行出家。昇師子座。為說法師。解種種語。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng xuất gia 。thăng sư tử tọa 。vi/vì/vị thuyết pháp sư 。giải chủng chủng ngữ 。 聞之知足。以餘業故。 văn chi tri túc 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見三十三天第八地處。名歡喜園。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến tam thập tam thiên đệ bát địa xứ/xử 。danh hoan hỉ viên 。 眾生何業生於彼處。彼以聞慧。見此眾生。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến thử chúng sanh 。 善心深心。不殺不盜。亦教他人。令不殺盜。 thiện tâm thâm tâm 。bất sát bất đạo 。diệc giáo tha nhân 。lệnh bất sát đạo 。 若見殺者。勸令不殺。不教人作。見作不喜。 nhược/nhã kiến sát giả 。khuyến lệnh bất sát 。bất giáo nhân tác 。kiến tác bất hỉ 。 若有所犯。尋即悔過。離惡知識。云何不殺。 nhược hữu sở phạm 。tầm tức hối quá 。ly ác tri thức 。vân hà bất sát 。 見鳥殺害。救令放捨。自不作惡。設作即悔。 kiến điểu sát hại 。cứu lệnh phóng xả 。tự bất tác ác 。thiết tác tức hối 。 受不殺戒。以財贖命。令其得脫。復教他人。 thọ/thụ bất sát giới 。dĩ tài thục mạng 。lệnh kỳ đắc thoát 。phục giáo tha nhân 。 令助歡喜。云何不盜。云何偷盜。一切官人。 lệnh trợ hoan hỉ 。vân hà bất đạo 。vân hà thâu đạo 。nhất thiết quan nhân 。 王所勅令。持國理民。聚落城主。若放牧主。 Vương sở sắc lệnh 。trì quốc lý dân 。tụ lạc thành chủ 。nhược/nhã phóng mục chủ 。 若邊戍主。有所勅令取牛羊等。是人護戒而不肯取。 nhược/nhã biên thú chủ 。hữu sở sắc lệnh thủ ngưu dương đẳng 。thị nhân hộ giới nhi bất khẳng thủ 。 以是因緣。命終之後。生歡喜天。 dĩ thị nhân duyên 。mạng chung chi hậu 。sanh hoan hỉ thiên 。 三十三天歡喜之園。復有聽法。得聞法會。六齋之日。 tam thập tam thiên hoan hỉ chi viên 。phục hưũ thính pháp 。đắc văn Pháp hội 。lục trai chi nhật 。 聽法受法。一心聽法。是法會主。命終之後。 thính pháp thọ/thụ Pháp 。nhất tâm thính pháp 。thị pháp hội chủ 。mạng chung chi hậu 。 生於天中。一切施中。法施第一。以此因緣。 sanh ư Thiên trung 。nhất thiết thí trung 。pháp thí đệ nhất 。dĩ thử nhân duyên 。 命終生於三十三天歡喜之園。生彼天已。 mạng chung sanh ư tam thập tam thiên hoan hỉ chi viên 。sanh bỉ Thiên dĩ 。 成就無量百千天樂。不可譬喻。當說少分。 thành tựu vô lượng bách thiên Thiên nhạc 。bất khả thí dụ 。đương thuyết thiểu phần 。 其林縱廣三千由旬。七寶林樹。以為莊嚴。其歡喜天。 kỳ lâm túng quảng tam thiên do-tuần 。thất bảo lâm thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。kỳ hoan hỉ thiên 。 不詣餘園。是故名曰歡喜園林。自功德名。 bất nghệ dư viên 。thị cố danh viết hoan hỉ viên lâm 。tự công đức danh 。 其林皆是如意之樹。隨天所念。皆從樹出。若天生念。 kỳ lâm giai thị như ý chi thụ/thọ 。tùy Thiên sở niệm 。giai tùng thụ/thọ xuất 。nhược/nhã Thiên sanh niệm 。 欲須宮殿。念已欲上。即見樹林。是七寶殿。 dục tu cung điện 。niệm dĩ dục thượng 。tức kiến thụ lâm 。thị thất bảo điện 。 有一百柱。一一殿柱。 hữu nhất bách trụ 。nhất nhất điện trụ 。 或以金銀琉璃頗梨赤寶車磲。用如是等一切眾寶。以為殿柱。復作是念。 hoặc dĩ kim ngân lưu ly pha-lê xích bảo xa cừ 。dụng như thị đẳng nhất thiết chúng bảo 。dĩ vi/vì/vị điện trụ 。phục tác thị niệm 。 欲得柔軟階道。昇此殿堂。 dục đắc nhu nhuyễn giai đạo 。thăng thử điện đường 。 隨念即見階道成就。既入宮殿。復自思惟。 tùy niệm tức kiến giai đạo thành tựu 。ký nhập cung điện 。phục tự tư tánh 。 今此宮殿生蓮華池。隨念即生諸蓮華池。七寶之色。鵝鴨鴛鴦。 kim thử cung điện sanh liên hoa trì 。tùy niệm tức sanh chư liên hoa trì 。thất bảo chi sắc 。nga áp uyên ương 。 以為莊嚴。復作是念。我此堂中。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。phục tác thị niệm 。ngã thử đường trung 。 應有天女歌舞戲笑。隨念即有天女來赴。 ưng hữu Thiên nữ ca vũ hí tiếu 。tùy niệm tức hữu Thiên nữ lai phó 。 隨心戲笑歌舞供養。復作是念。 tùy tâm hí tiếu ca vũ cúng dường 。phục tác thị niệm 。 我今應得天眾伎樂隨其所念。風吹樹葉。互相敲觸。出妙音聲。 ngã kim ưng đắc Thiên Chúng kĩ nhạc tùy kỳ sở niệm 。phong xuy thụ/thọ diệp 。hỗ tương xao xúc 。xuất diệu âm thanh 。 勝諸天樂。復作是念。今此宮殿。應生飲食。 thắng chư Thiên nhạc 。phục tác thị niệm 。kim thử cung điện 。ưng sanh ẩm thực 。 隨其心念。樹枝割裂。流出飲河。色香味具。 tùy kỳ tâm niệm 。thụ/thọ chi cát liệt 。lưu xuất ẩm hà 。sắc hương vị cụ 。 復作是念。我今應得須陀之味。隨其念已。即生上味。 phục tác thị niệm 。ngã kim ưng đắc tu đà chi vị 。tùy kỳ niệm dĩ 。tức sanh thượng vị 。 須陀之食。色香味具。天子食之。乃至充足。 tu đà chi thực/tự 。sắc hương vị cụ 。Thiên Tử thực/tự chi 。nãi chí sung túc 。 復與天女遊戲娛樂。入歡喜園。 phục dữ Thiên nữ du hí ngu lạc 。nhập hoan hỉ viên 。 歡喜園中所住天子。成就如是勝妙之樂。從殿而下。 hoan hỉ viên trung sở trụ Thiên Tử 。thành tựu như thị thắng diệu chi lạc/nhạc 。tùng điện nhi hạ 。 於此地中。即生蓮華。毘琉璃莖。真金為葉。 ư thử địa trung 。tức sanh liên hoa 。Tì lưu ly hành 。chân kim vi/vì/vị diệp 。 其莖柔濡見者愛樂。色香具足。舉足下足。 kỳ hành nhu nhu kiến giả ái lạc 。sắc hương cụ túc 。cử túc hạ túc 。 蹈華而行。如是步步。成就天樂。 đạo hoa nhi hạnh/hành/hàng 。như thị bộ bộ 。thành tựu Thiên nhạc 。 隨其念念受五欲樂。一切諸根。於自境界。不知厭足。 tùy kỳ niệm niệm thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nhất thiết chư căn 。ư tự cảnh giới 。bất tri yếm túc 。 所謂眼常貪色。種種瞻視。愛樂不息。令眼悅樂。 sở vị nhãn thường tham sắc 。chủng chủng chiêm thị 。ái lạc bất tức 。lệnh nhãn duyệt lạc/nhạc 。 見如是色。猶不厭足。耳聞妙聲。不知厭足。 kiến như thị sắc 。do bất yếm túc 。nhĩ văn diệu thanh 。bất tri yếm túc 。 如是鼻香。若嗅諸香。生大愛欲。不知厭足。 như thị tỳ hương 。nhược/nhã khứu chư hương 。sanh Đại ái dục 。bất tri yếm túc 。 舌貪美味。不知厭足。如是愛觸。不知厭足。 thiệt tham mỹ vị 。bất tri yếm túc 。như thị ái xúc 。bất tri yếm túc 。 如是所念。皆是愛念。愛樂自身。遊戲林中。 như thị sở niệm 。giai thị ái niệm 。ái lạc tự thân 。du hí lâm trung 。 受欲無厭。境界為母。諸根為攢憶念風吹。 thọ dục vô yếm 。cảnh giới vi/vì/vị mẫu 。chư căn vi/vì/vị toàn ức niệm phong xuy 。 自高為薪。欲火熾然。欲無厭足。以愛欲心。 tự cao vi/vì/vị tân 。dục hỏa sí nhiên 。dục Vô yếm túc 。dĩ ái dục tâm 。 於歡喜園遊戲受樂。釋迦天主。於雜寶聚山。 ư hoan hỉ viên du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。Thích Ca Thiên Chủ 。ư tạp bảo tụ sơn 。 破阿修羅。得大名稱。如上所說。 phá A-tu-la 。đắc Đại danh xưng 。như thượng sở thuyết 。 復來入於歡喜林中。告諸天曰。汝等天眾。當生歡悅。 phục lai nhập ư hoan hỉ lâm trung 。cáo chư Thiên viết 。nhữ đẳng Thiên Chúng 。đương sanh hoan duyệt 。 入歡喜園。受五欲樂。遊戲自娛。 nhập hoan hỉ viên 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。du hí tự ngu 。 我亦自當於歡喜園遊戲受樂。已破魔軍。毘摩質多羅。 ngã diệc tự đương ư hoan hỉ viên du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ phá ma quân 。Tỳ ma chất đa la 。 及惡龍等。一切天眾。及諸天女。 cập ác long đẳng 。nhất thiết Thiên Chúng 。cập chư Thiên nữ 。 皆可至吾遊戲之處受五欲樂。滿夏四月。五欲自娛。 giai khả chí ngô du hí chi xứ/xử thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。mãn hạ tứ nguyệt 。ngũ dục tự ngu 。 時天帝釋。向三十三天。說是語已。心大歡喜。 thời Thiên đế thích 。hướng tam thập tam thiên 。thuyết thị ngữ dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 告白象王伊羅婆那言。汝今莊嚴。 cáo bạch Tượng Vương y la bà na ngôn 。nhữ kim trang nghiêm 。 吾欲與汝共諸天眾。并諸天女。遊戲娛樂。於歡喜園。 ngô dục dữ nhữ cọng chư Thiên Chúng 。tinh chư Thiên nữ 。du hí ngu lạc 。ư hoan hỉ viên 。 汝當化身。令諸天眾。乘汝頂上牙頂之上。 nhữ đương hóa thân 。lệnh chư Thiên Chúng 。thừa nhữ đảnh/đính thượng nha đảnh/đính chi thượng 。 向於遊戲華池園林山峯之中。如先所化。 hướng ư du hí hoa trì viên lâm sơn phong chi trung 。như tiên sở hóa 。 爾時白象伊羅婆那。聞天主教。即化大身。 nhĩ thời bạch tượng y la bà na 。văn Thiên Chủ giáo 。tức hóa đại thân 。 身有百頭。頭有十牙。一一牙端。有百浴池。 thân hữu bách đầu 。đầu hữu thập nha 。nhất nhất nha đoan 。hữu bách dục trì 。 一一浴池。有千蓮華。一一蓮華。皆有千葉。 nhất nhất dục trì 。hữu thiên liên hoa 。nhất nhất liên hoa 。giai hữu thiên diệp 。 七寶所成。一一葉端。皆有千數七寶眾蜂。一一葉間。 thất bảo sở thành 。nhất nhất diệp đoan 。giai hữu thiên số thất bảo chúng phong 。nhất nhất diệp gian 。 有千天子。其象頂上。有諸天女。不相妨礙。 hữu thiên Thiên Tử 。kỳ tượng đảnh/đính thượng 。hữu chư Thiên nữ 。bất tướng phương ngại 。 作天伎樂。乘虛而遊。到歡喜園。其象兩脇。 tác Thiên kĩ nhạc 。thừa hư nhi du 。đáo hoan hỉ viên 。kỳ tượng lượng (lưỡng) hiếp 。 化二園林。一名喜林。二名樂林。於其林中。 hóa nhị viên lâm 。nhất danh hỉ lâm 。nhị danh lạc/nhạc lâm 。ư kỳ lâm trung 。 河池蓮華。皆悉具足。七寶意樹。諸天子等。 hà trì liên hoa 。giai tất cụ túc 。thất bảo ý thụ/thọ 。chư Thiên Tử đẳng 。 遊戲其中。受五欲樂。天子天女。充滿林中。 du hí kỳ trung 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。Thiên Tử Thiên nữ 。sung mãn lâm trung 。 時伊羅婆那大白象王。譬如第二須彌山王。 thời y la bà na Đại bạch Tượng Vương 。thí như đệ nhị Tu Di Sơn Vương 。 詣歡喜園。其象背上。化作大城。平正柔軟。 nghệ hoan hỉ viên 。kỳ tượng bối thượng 。hóa tác đại thành 。bình chánh nhu nhuyễn 。 其城街巷。七寶宮殿。園林莊嚴。猶如第二善見大城。 kỳ thành nhai hạng 。thất bảo cung điện 。viên lâm trang nghiêm 。do như đệ nhị thiện kiến đại thành 。 如是化殿。七寶所成。有一百柱。以為莊嚴。 như thị hóa điện 。thất bảo sở thành 。hữu nhất bách trụ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 殿有華池。帝釋天王。與諸天女。遊戲其中。 điện hữu hoa trì 。đế thích Thiên Vương 。dữ chư Thiên nữ 。du hí kỳ trung 。 作天伎樂。憍尸迦天王。坐於大殿。向歡喜園。 tác Thiên kĩ nhạc 。Kiêu-thi-ca Thiên Vương 。tọa ư đại điện 。hướng hoan hỉ viên 。 其身不動。如須彌頂。其象耳中。復生華池。 kỳ thân bất động 。như tu di đính 。kỳ tượng nhĩ trung 。phục sanh hoa trì 。 其池縱廣。滿十由旬。其第二池。十一由旬。 kỳ trì túng quảng 。mãn thập do-tuần 。kỳ đệ nhị trì 。thập nhất do-tuần 。 一名甚深。二名清淨。八功德水。充滿其中。 nhất danh thậm thâm 。nhị danh thanh tịnh 。bát công đức thủy 。sung mãn kỳ trung 。 池中生華。名優鉢羅。毘琉璃莖。赤寶為華。 trì trung sanh hoa 。danh Ưu bát la 。Tì lưu ly hành 。xích bảo vi/vì/vị hoa 。 眾蜂莊嚴。天香具足。其華開敷。優鉢羅華。 chúng phong trang nghiêm 。thiên hương cụ túc 。kỳ hoa khai phu 。ưu-bát-la hoa 。 天子天女。坐華鬚上。遊戲娛樂。或有天子。 Thiên Tử Thiên nữ 。tọa hoa tu thượng 。du hí ngu lạc 。hoặc hữu Thiên Tử 。 以水遊戲。或有天子。蓮華遊戲。不知白象為行為住。 dĩ thủy du hí 。hoặc hữu Thiên Tử 。liên hoa du hí 。bất tri bạch tượng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trụ/trú 。 其象鼻端。化作樓殿。廣五由旬。種種眾華。 kỳ tượng tị đoan 。hóa tác lâu điện 。quảng ngũ do-tuần 。chủng chủng chúng hoa 。 曼陀羅華。悉遍莊嚴。眾蜂妙音。 mạn đà la hoa 。tất biến trang nghiêm 。chúng phong Diệu-Âm 。 牛頭栴檀葉以覆樓殿。復有金樹。種種眾華。以覆其上。 ngưu đầu chiên đàn diệp dĩ phước lâu điện 。phục hưũ kim thụ/thọ 。chủng chủng chúng hoa 。dĩ phước kỳ thượng 。 有諸天女。坐華鬚上。歌眾妙音。讚歎天王。 hữu chư Thiên nữ 。tọa hoa tu thượng 。Ca chúng Diệu-Âm 。tán thán Thiên Vương 。 如是象鼻所化長殿。於白象王蓮華之中。 như thị tượng tị sở hóa trường/trưởng điện 。ư bạch Tượng Vương liên hoa chi trung 。 化生蓮華。廣一由旬。有百千葉。其葉廣長。 hóa sanh liên hoa 。quảng nhất do-tuần 。hữu bách thiên diệp 。kỳ diệp quảng trường/trưởng 。 香氣第一。滿十由旬。一一葉中。天子天女。 hương khí đệ nhất 。mãn thập do-tuần 。nhất nhất diệp trung 。Thiên Tử Thiên nữ 。 遊戲其中。各不相見。如是遊戲。不相妨礙。 du hí kỳ trung 。các bất tướng kiến 。như thị du hí 。bất tướng phương ngại 。 與天王釋向歡喜園。皆不覺知象之行住。 dữ Thiên Vương thích hướng hoan hỉ viên 。giai bất giác tri tượng chi hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 猶如住於須彌山頂。於象頂上。復化大山。名界莊嚴。 do như trụ/trú ư Tu-di sơn đảnh/đính 。ư tượng đảnh/đính thượng 。phục hóa Đại sơn 。danh giới trang nghiêm 。 以種種界而為莊嚴。天樹河池。 dĩ chủng chủng giới nhi vi trang nghiêm 。Thiên thụ/thọ hà trì 。 園林蓮華莊嚴之處。遊戲受樂。是名象王頂化大山。 viên lâm liên hoa trang nghiêm chi xứ/xử 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thị danh Tượng Vương đảnh/đính hóa Đại sơn 。 其白象王。於其牙上。化作園林。如一億月。 kỳ bạch Tượng Vương 。ư kỳ nha thượng 。hóa tác viên lâm 。như nhất ức nguyệt 。 多有眾華。其地白淨。如須陀色。多有眾蜂。 đa hữu chúng hoa 。kỳ địa bạch tịnh 。như tu đà sắc 。đa hữu chúng phong 。 俱翅羅音。充滿其中。無量眾鳥。眾寶莊嚴。 câu sí La âm 。sung mãn kỳ trung 。vô lượng chúng điểu 。chúng bảo trang nghiêm 。 孔雀命命。如是無量種種眾鳥。從牙化生。其白象王。 Khổng-tước mạng mạng 。như thị vô lượng chủng chủng chúng điểu 。tùng nha hóa sanh 。kỳ bạch Tượng Vương 。 身量廣大。天眾圍遶。大身大力。行步平正。 thân lượng quảng đại 。Thiên Chúng vi nhiễu 。đại thân Đại lực 。hạnh/hành/hàng bộ bình chánh 。 而不搖動。向歡喜園。其白象王。從鼻兩孔。 nhi bất dao động 。hướng hoan hỉ viên 。kỳ bạch Tượng Vương 。tùng tỳ lượng (lưỡng) khổng 。 化作河流。如閻浮提恒河之水。閻牟那河水從。 hóa tác hà lưu 。như Diêm-phù-đề hằng hà chi thủy 。Diêm mưu na hà thủy tùng 。 池流下。其水清淨。涼冷不濁。從上而下。 trì lưu hạ 。kỳ thủy thanh tịnh 。lương lãnh bất trược 。tòng thượng nhi hạ 。 白象鼻中所出河流。亦復如是。於四天下。 bạch tượng tị trung sở xuất hà lưu 。diệc phục như thị 。ư tứ thiên hạ 。 人所住處。林樹藥草。亢旱炎熱。穀麥增長。 nhân sở trụ xứ 。lâm thụ/thọ dược thảo 。kháng hạn viêm nhiệt 。cốc mạch tăng trưởng 。 草木葉上。有水相現。名之為露。其象鼻水。 thảo mộc diệp thượng 。hữu thủy tướng hiện 。danh chi vi/vì/vị lộ 。kỳ tượng tị thủy 。 從空而下。去地遠故。為風所吹。散而氣燥。 tùng không nhi hạ 。khứ địa viễn cố 。vi/vì/vị phong sở xuy 。tán nhi khí táo 。 故令露少。三天下中名之為露。復次天白象王。 cố lệnh lộ thiểu 。tam thiên hạ trung danh chi vi/vì/vị lộ 。phục thứ Thiên bạch Tượng Vương 。 若放霧氣。墮行天中。世人觀之。其色則白。 nhược/nhã phóng vụ khí 。đọa hạnh/hành/hàng Thiên trung 。thế nhân quán chi 。kỳ sắc tức bạch 。 外道說為因陀天王所行之道。復有說言。 ngoại đạo thuyết vi/vì/vị nhân đà Thiên Vương sở hạnh chi đạo 。phục hưũ thuyết ngôn 。 白象王道。如實白水。風持不墮。在於空中。 bạch Tượng Vương đạo 。như thật bạch thủy 。phong trì bất đọa 。tại ư không trung 。 猶如陽焰。直以遠故。見之不了。其象頭上大山之頂。 do như dương diệm 。trực dĩ viễn cố 。kiến chi bất liễu 。kỳ tượng đầu thượng Đại sơn chi đảnh/đính 。 寶幢華蓋。懸以寶幡。毘琉璃輪。真金為蓋。 bảo tràng hoa cái 。huyền dĩ bảo phan/phiên 。Tì lưu ly luân 。chân kim vi/vì/vị cái 。 其光明曜。猶如日光。於其幢上。懸以長幡。 kỳ quang minh diệu 。do như nhật quang 。ư kỳ tràng thượng 。huyền dĩ trường/trưởng phan/phiên 。 於其幡中。出大光明。大海之中。諸阿修羅。 ư kỳ phan/phiên trung 。xuất đại quang minh 。đại hải chi trung 。chư A-tu-la 。 見是事已。各相謂言。帝釋天王。勝幡已現。 kiến thị sự dĩ 。các tướng vị ngôn 。đế thích Thiên Vương 。thắng phan/phiên dĩ hiện 。 乘白象王。向歡喜園。時天帝釋。遙見園林。 thừa bạch Tượng Vương 。hướng hoan hỉ viên 。thời Thiên đế thích 。dao kiến viên lâm 。 告諸天曰。汝見此林。甚可愛樂。釋迦天主。 cáo chư Thiên viết 。nhữ kiến thử lâm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。Thích Ca Thiên Chủ 。 破阿修羅。既得勝已。遊戲此林。如此林樹。 phá A-tu-la 。ký đắc thắng dĩ 。du hí thử lâm 。như thử lâm thụ/thọ 。 甚可愛樂。與三十三天夏四月時。於此林中。 thậm khả ái lạc/nhạc 。dữ tam thập tam thiên hạ tứ nguyệt thời 。ư thử lâm trung 。 遊戲受樂。時諸天眾。白帝釋言。隨王所勅。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thời chư Thiên Chúng 。bạch Đế Thích ngôn 。tùy Vương sở sắc 。 我當奉行。說是語已。近歡喜林。歡喜林中。 ngã đương phụng hành 。thuyết thị ngữ dĩ 。cận hoan hỉ lâm 。hoan hỉ lâm trung 。 先住諸天。受五欲樂。見天勝幢及白象王。 tiên trụ/trú chư Thiên 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。kiến Thiên thắng tràng cập bạch Tượng Vương 。 心大歡喜。出迎帝釋。禮拜供養。合掌頂上。 tâm đại hoan hỉ 。xuất nghênh Đế Thích 。lễ bái cúng dường 。hợp chưởng đảnh/đính thượng 。 作天伎樂。歌舞遊戲。入歡喜林。時天帝釋。 tác Thiên kĩ nhạc 。ca vũ du hí 。nhập hoan hỉ lâm 。thời Thiên đế thích 。 即下白象。與諸天眾。入歡喜園。一切天眾。 tức hạ bạch tượng 。dữ chư Thiên Chúng 。nhập hoan hỉ viên 。nhất thiết Thiên Chúng 。 亦皆下象。如是象頭鼻端。及象兩脇。一切天眾。 diệc giai hạ tượng 。như thị tượng đầu tỳ đoan 。cập tượng lượng (lưỡng) hiếp 。nhất thiết Thiên Chúng 。 皆捨白象。入歡喜林。遊戲受樂。歡喜林中。 giai xả bạch tượng 。nhập hoan hỉ lâm 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。hoan hỉ lâm trung 。 先住諸天。及與天主。伐阿修羅諸天眾等。 tiên trụ/trú chư Thiên 。cập dữ Thiên Chủ 。phạt A-tu-la chư Thiên Chúng đẳng 。 於夏四月。受天快樂。釋迦天王。共諸天眾受樂自娛。 ư hạ tứ nguyệt 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。Thích Ca Thiên Vương 。cọng chư Thiên Chúng thọ/thụ lạc/nhạc tự ngu 。 如此時間。若諸天子。善業將盡。 như thử thời gian 。nhược/nhã chư Thiên Tử 。thiện nghiệp tướng tận 。 乃至愛善業盡。命終還退。墮於地獄餓鬼畜生。 nãi chí ái thiện nghiệp tận 。mạng chung hoàn thoái 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若生人中。常受安樂。種種解了。端正第一。 nhược/nhã sanh nhân trung 。thường thọ/thụ an lạc 。chủng chủng giải liễu 。đoan chánh đệ nhất 。 眾人所愛。山林河池可愛樂處。而生其中。主大國土。 chúng nhân sở ái 。sơn lâm hà trì khả ái lạc/nhạc xứ/xử 。nhi sanh kỳ trung 。chủ Đại quốc độ 。 富樂自在。以餘業故。 phú lạc/nhạc tự tại 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀伊羅婆那大龍象王。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán y la bà na đại long tượng Vương 。 以何業緣。成就大身。大神通力。與阿修羅鬪。 dĩ hà nghiệp duyên 。thành tựu đại thân 。đại thần thông lực 。dữ A-tu-la đấu 。 得大名稱。以何業故。受畜生身。彼以聞慧。 đắc Đại danh xưng 。dĩ hà nghiệp cố 。thọ/thụ súc sanh thân 。bỉ dĩ văn tuệ 。 見此眾生。天中壽命。滿七萬歲。過去之世。 kiến thử chúng sanh 。Thiên trung thọ mạng 。mãn thất vạn tuế 。quá khứ chi thế 。 毘陀論部。名不羅那。有婆羅門。大修福德。 tỳ đà luận bộ 。danh bất La na 。hữu Bà-la-môn 。Đại tu phước đức 。 好行布施。貧窮盲冥苦惱之人。以善心故。 hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。bần cùng manh minh khổ não chi nhân 。dĩ thiện tâm cố 。 常樂施與。利益眾生。爾時有王。名曰善見。 thường lạc/nhạc thí dữ 。lợi ích chúng sanh 。nhĩ thời hữu Vương 。danh viết thiện kiến 。 於節會日。出宮遊戲。如諸天眾。 ư tiết hội nhật 。xuất cung du hí 。như chư Thiên Chúng 。 與八萬四千大白象王。金網彌覆。寶鈴莊嚴。猶如如來。 dữ bát vạn tứ thiên Đại bạch Tượng Vương 。kim võng di phước 。bảo linh trang nghiêm 。do như Như Lai 。 一切金鈴。以為莊嚴。八萬四千婇女。而為圍遶。 nhất thiết kim linh 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。bát vạn tứ thiên cung nữ 。nhi vi vi nhiễu 。 八萬四千妓樂之音。向遊戲處園林之殿。 bát vạn tứ thiên kĩ lạc/nhạc chi âm 。hướng du hí xứ/xử viên lâm chi điện 。 是善見王第一威德。受大樂果。時婆羅門。 thị thiện kiến Vương đệ nhất uy đức 。thọ/thụ Đại lạc/nhạc quả 。thời Bà-la-môn 。 具足威德。詣善見王遊戲之處。是婆羅門。名三摩多。 cụ túc uy đức 。nghệ thiện kiến Vương du hí chi xứ/xử 。thị Bà-la-môn 。danh tam ma đa 。 見此大王。具足威德。王有白象。名曰雲聚。 kiến thử Đại Vương 。cụ túc uy đức 。Vương hữu bạch tượng 。danh viết vân tụ 。 寶鈴莊嚴。真珠金網。以為瓔珞。 bảo linh trang nghiêm 。trân châu kim võng 。dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 善巧工匠之所成就。莊嚴白象。種種歌戲。詣遊戲處。 thiện xảo công tượng chi sở thành tựu 。trang nghiêm bạch tượng 。chủng chủng Ca hí 。nghệ du hí xứ/xử 。 端正第一。時三摩多婆羅門。心自念言。此白象王。 đoan chánh đệ nhất 。thời tam ma đa Bà-la-môn 。tâm tự niệm ngôn 。thử bạch Tượng Vương 。 第一快樂。我當願生。為天帝釋。作白象王。 đệ nhất khoái lạc 。ngã đương nguyện sanh 。vi/vì/vị Thiên đế thích 。tác bạch Tượng Vương 。 以布施力及願力故。命終生天。為天帝釋。 dĩ ố thí lực cập nguyện lực cố 。mạng chung sanh thiên 。vi/vì/vị Thiên đế thích 。 作白象王。比丘觀已。而說頌曰。 tác bạch Tượng Vương 。Tỳ-kheo quán dĩ 。nhi thuyết tụng viết 。  如此業畫師  處處業所牽  như thử nghiệp họa sư   xứ xứ nghiệp sở khiên  心王力甚大  造作種種報  tâm Vương lực thậm đại   tạo tác chủng chủng báo  勝因緣所轉  處處心所使  thắng nhân duyên sở chuyển   xứ xứ tâm sở sử  在在一切處  行於三界道  tại tại nhất thiết xứ   hạnh/hành/hàng ư tam giới đạo  一切眾生業  自在使心行  nhất thiết chúng sanh nghiệp   tự tại sử tâm hành  是故調伏心  能至不退處  thị cố điều phục tâm   năng chí bất thoái xứ/xử  輕轉難調伏  處處妄攀緣  khinh chuyển nạn/nan điều phục   xứ xứ vọng phàn duyên  若善調伏心  調伏則安樂  nhược/nhã thiện điều phục tâm   điều phục tức an lạc  若能調伏心  則能斷眾過  nhược/nhã năng điều phục tâm   tức năng đoạn chúng quá/qua  勇者離過惡  不復受諸苦  dũng giả ly quá ác   bất phục thọ/thụ chư khổ  若此世苦惱  若未來世苦  nhược/nhã thử thế khổ não   nhược/nhã vị lai thế khổ  一切不調伏  輕心因緣故  nhất thiết bất điều phục   khinh tâm nhân duyên cố  天龍阿修羅  地獄鬼羅剎  Thiên Long A-tu-la   địa ngục quỷ La-sát  心常為導主  如王行三界  tâm thường vi/vì/vị đạo chủ   như Vương hạnh/hành/hàng tam giới  心將詣天上  復行於人中  tâm tướng nghệ Thiên thượng   phục hạnh/hành/hàng ư nhân trung  心將至惡道  心輪轉世間  tâm tướng chí ác đạo   tâm luân chuyển thế gian  心輪轉壞人  境界癡所誑  tâm luân chuyển hoại nhân   cảnh giới si sở cuống  愛漂諸眾生  現得無邊苦  ái phiêu chư chúng sanh   hiện đắc vô biên khổ  一行常隱覆  大力難調伏  nhất hạnh/hành/hàng thường ẩn phước   Đại lực nạn/nan điều phục  害而不可見  輕動速流行  hại nhi bất khả kiến   khinh động tốc lưu hạnh/hành/hàng  若人有智慧  調伏如是心  nhược/nhã nhân hữu trí tuệ   điều phục như thị tâm  其人離魔網  則能到彼岸  kỳ nhân ly ma võng   tức năng đáo bỉ ngạn  憶念邪諂曲  深而極輕動  ức niệm tà siểm khúc   thâm nhi cực khinh động  是心惡險岸  將人至惡道  thị tâm ác hiểm ngạn   tướng nhân chí ác đạo  如是離眾惡  不為諸根使  như thị ly chúng ác   bất vi/vì/vị chư căn sử  不著諸惡法  得至不滅處  bất trước chư ác Pháp   đắc chí bất diệt xứ/xử  心從因緣生  所須從心得  tâm tùng nhân duyên sanh   sở tu tùng tâm đắc  緣轉速流注  如是流轉行  duyên chuyển tốc lưu chú   như thị lưu chuyển hạnh/hành/hàng  如是作諸業  得種種果報  như thị tác chư nghiệp   đắc chủng chủng quả báo  微細心流行  一念常不住  vi tế tâm lưu hạnh/hành/hàng   nhất niệm thường bất trụ  行處不可知  常無有形色  hành xử bất khả tri   thường vô hữu hình sắc  將人至何所  行於何等道  tướng nhân chí hà sở   hạnh/hành/hàng ư hà đẳng đạo  到已住何處  身為業所作  đáo dĩ trụ/trú hà xứ/xử   thân vi/vì/vị nghiệp sở tác  見心所作業  作者不可見  kiến tâm sở tác nghiệp   tác giả bất khả kiến  此心難調伏  其形不可見  thử tâm nạn/nan điều phục   kỳ hình bất khả kiến  遍害諸眾生  無目速造業  biến hại chư chúng sanh   vô mục tốc tạo nghiệp  是心性如幻  從惡得惡報  thị tâm tánh như huyễn   tùng ác đắc ác báo  是心性如幻  行處甚難知  thị tâm tánh như huyễn   hành xử thậm nạn/nan tri  能將一切人  無量生死處  năng tướng nhất thiết nhân   vô lượng sanh tử xứ/xử  非刀所能割  火亦不能燒  phi đao sở năng cát   hỏa diệc bất năng thiêu  是心雖無目  燒害一切人  thị tâm tuy vô mục   thiêu hại nhất thiết nhân  業繩甚堅牢  縛諸苦惱人  nghiệp thằng thậm kiên lao   phược chư khổ não nhân  受百千生死  將去不可見  thọ/thụ bách thiên sanh tử   tướng khứ bất khả kiến  須臾作善業  須臾起不善  tu du tác thiện nghiệp   tu du khởi bất thiện  心作善不善  調伏則得樂  tâm tác thiện bất thiện   điều phục tức đắc lạc/nhạc  六根緣境界  多貪無厭足  lục căn duyên cảnh giới   đa tham Vô yếm túc  不覺心將至  惡道受苦惱  bất giác tâm tướng chí   ác đạo thọ khổ não 如是比丘。觀婆羅門作大善業。其願狹小。 như thị Tỳ-kheo 。quán Bà-la-môn tác Đại thiện nghiệp 。kỳ nguyện hiệp tiểu 。 見己思惟。自誡其心。如是善業。或得天身。 kiến kỷ tư tánh 。tự giới kỳ tâm 。như thị thiện nghiệp 。hoặc đắc Thiên thân 。 或離生死。為心所使。墮畜生中。心願力故。 hoặc ly sanh tử 。vi/vì/vị tâm sở sử 。đọa súc sanh trung 。tâm nguyện lực cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第九地。名曰光明。眾生何業。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ cửu địa 。danh viết quang minh 。chúng sanh hà nghiệp 。 生於彼處。彼見聞知。若人持戒。轉教他人。 sanh ư bỉ xứ 。bỉ kiến văn tri 。nhược/nhã nhân trì giới 。chuyển giáo tha nhân 。 自不作惡。不教他作。見作勸捨。自護禁戒。 tự bất tác ác 。bất giáo tha tác 。kiến tác khuyến xả 。tự hộ cấm giới 。 教人護戒。堅固不缺。悉令清淨。不殺不盜。 giáo nhân hộ giới 。kiên cố bất khuyết 。tất lệnh thanh tịnh 。bất sát bất đạo 。 云何不殺。若見有地。多有眾生。為持戒故。 vân hà bất sát 。nhược/nhã kiến hữu địa 。đa hữu chúng sanh 。vi/vì/vị trì giới cố 。 不自穿掘。不教人掘。若蠍若蟻。蝦蟆黃(狂-王+冗)。 bất tự xuyên quật 。bất giáo nhân quật 。nhược/nhã hiết nhược/nhã nghĩ 。hà mô hoàng (cuồng -Vương +nhũng )。 種種眾生。知此眾生所居之處。不自穿壞。 chủng chủng chúng sanh 。tri thử chúng sanh sở cư chi xứ/xử 。bất tự xuyên hoại 。 教他不作。或受禁戒。或不受戒。若見為惡。 giáo tha bất tác 。hoặc thọ/thụ cấm giới 。hoặc bất thọ/thụ giới 。nhược/nhã kiến vi/vì/vị ác 。 教令懺悔。云何不盜。若是他地。若陶師處。 giáo lệnh sám hối 。vân hà bất đạo 。nhược/nhã thị tha địa 。nhược/nhã đào sư xứ/xử 。 若復餘人。乃至泥土。自不盜取。不教人取。 nhược phục dư nhân 。nãi chí nê độ 。tự bất đạo thủ 。bất giáo nhân thủ 。 令他住戒。見他盜者。不生隨喜。勸令不作。 lệnh tha trụ/trú giới 。kiến tha đạo giả 。bất sanh tùy hỉ 。khuyến lệnh bất tác 。 是名不殺不盜。是持戒人命終之後。生光明天。 thị danh bất sát bất đạo 。thị trì giới nhân mạng chung chi hậu 。sanh quang minh Thiên 。 心常歡喜。歌舞戲笑。遊戲受樂。其身光明。 tâm thường hoan hỉ 。ca vũ hí tiếu 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。kỳ thân quang minh 。 常照天眾。多有天人。園林遊戲。第一持戒。 thường chiếu Thiên Chúng 。đa hữu Thiên Nhân 。viên lâm du hí 。đệ nhất trì giới 。 生此天處。作善業人。受斯樂報。所有園林。 sanh thử thiên xứ 。tác thiện nghiệp nhân 。thọ/thụ tư lạc/nhạc báo 。sở hữu viên lâm 。 金網彌覆。寶鈴妙音。毘琉璃鈴。善業所成。 kim võng di phước 。bảo linh Diệu-Âm 。Tì lưu ly linh 。thiện nghiệp sở thành 。 遙見天子。鈴中歌頌。說如是言。善來天子。 dao kiến Thiên Tử 。linh trung ca tụng 。thuyết như thị ngôn 。thiện lai Thiên Tử 。 修善之人。以寂靜偈。而作頌曰。 tu thiện chi nhân 。dĩ tịch tĩnh kệ 。nhi tác tụng viết 。  善寂靜心護持戒  持戒清涼今受樂  thiện tịch tĩnh tâm hộ trì giới   trì giới thanh lương kim thọ/thụ lạc/nhạc  善持禁戒種種行  後得涅槃或樂報  thiện trì cấm giới chủng chủng hạnh/hành/hàng   hậu đắc Niết Bàn hoặc lạc/nhạc báo  或遮惡道至善處  是故持戒後清涼  hoặc già ác đạo chí thiện xứ   thị cố trì giới hậu thanh lương  持戒之人臨終時  其心安隱不恐怖  trì giới chi nhân lâm chung thời   kỳ tâm an ẩn bất khủng bố  我無惡道之怖畏  以持淨戒能救護  ngã vô ác đạo chi bố úy   dĩ trì tịnh giới năng cứu hộ  汝以持戒善護持  今至天中莫放逸  nhữ dĩ trì giới thiện hộ trì   kim chí Thiên trung mạc phóng dật 如是天子。以善業故。鈴網之音。演說偈頌。 như thị Thiên Tử 。dĩ thiện nghiệp cố 。linh võng chi âm 。diễn thuyết kệ tụng 。 覺悟其心。令離放逸。有諸天子。 giác ngộ kỳ tâm 。lệnh ly phóng dật 。hữu chư Thiên Tử 。 久於先世持戒來者。聞是法已。少時持戒。不入放逸。 cửu ư tiên thế trì giới lai giả 。văn thị pháp dĩ 。thiểu thời trì giới 。bất nhập phóng dật 。 若天持戒不經多世則入放逸。不自覺知。雖聞法音。 nhược/nhã Thiên trì giới bất Kinh đa thế tức nhập phóng dật 。bất tự giác tri 。tuy văn Pháp âm 。 即入放逸。遠離鈴網覺悟之音。更詣餘林。 tức nhập phóng dật 。viễn ly linh võng giác ngộ chi âm 。cánh nghệ dư lâm 。 七寶莊嚴。光明林中。其林廣長三千由旬。 thất bảo trang nghiêm 。quang minh lâm trung 。kỳ lâm quảng trường/trưởng tam thiên do-tuần 。 唯除四地及善見城。餘無勝者。其林四維。 duy trừ tứ địa cập thiện kiến thành 。dư Vô thắng giả 。kỳ lâm tứ duy 。 有四如意。毘琉璃樹。善淨無垢。其光普照滿一由旬。 hữu tứ như ý 。Tì lưu ly thụ/thọ 。thiện tịnh vô cấu 。kỳ quang phổ chiếu mãn nhất do-tuần 。 光明如日。五千由旬悉皆見之。天子天女。 quang minh như nhật 。ngũ thiên do-tuần tất giai kiến chi 。Thiên Tử Thiên nữ 。 在於樹枝。遊戲受樂。隨心所念。從樹得之。 tại ư thụ/thọ chi 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tùy tâm sở niệm 。tùng thụ/thọ đắc chi 。 四樹之中。有光明林。金銀琉璃。為蓮花池。 tứ thụ/thọ chi trung 。hữu quang minh lâm 。kim ngân lưu ly 。vi/vì/vị liên hoa trì 。 莊嚴林樹。如融金聚。處處皆有須陀之味。 trang nghiêm lâm thụ/thọ 。như dung kim tụ 。xứ xứ giai hữu tu đà chi vị 。 善淨無垢。清潔香美。大力自然。須陀之味。 thiện tịnh vô cấu 。thanh khiết hương mỹ 。Đại lực tự nhiên 。tu đà chi vị 。 復有眾鳥。視之可愛。其音美妙。以為莊嚴。 phục hưũ chúng điểu 。thị chi khả ái 。kỳ âm mỹ diệu 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 真金為首。白銀為翅。毘琉璃胸。赤寶為嘴。 chân kim vi/vì/vị thủ 。bạch ngân vi/vì/vị sí 。Tì lưu ly hung 。xích bảo vi/vì/vị chủy 。 蓮華色寶。以為其目。如是眾鳥。以為莊嚴。 liên hoa sắc bảo 。dĩ vi/vì/vị kỳ mục 。như thị chúng điểu 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 銀葉樹上。有真金鳥。黃金樹上。有白銀鳥。 ngân diệp thụ/thọ thượng 。hữu chân kim điểu 。hoàng kim thụ/thọ thượng 。hữu bạch ngân điểu 。 毘琉璃樹赤蓮華鳥。赤蓮華樹。青寶王鳥。 Tì lưu ly thụ/thọ xích liên hoa điểu 。xích liên hoa thụ/thọ 。thanh bảo vương điểu 。 一切眾鳥。飲酒食果。有七寶樹。七寶色鳥。 nhất thiết chúng điểu 。ẩm tửu thực/tự quả 。hữu thất bảo thụ/thọ 。thất bảo sắc điểu 。 遊戲其上。復有眾蜂。如赤寶華。作種種業之所受身。 du hí kỳ thượng 。phục hưũ chúng phong 。như xích bảo hoa 。tác chủng chủng nghiệp chi sở thọ thân 。 於蓮華中遊戲受樂。如是樹中。 ư liên hoa trung du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。như thị thụ/thọ trung 。 一切功德影皆悉具足。天子天女。於此樹上。遊戲自娛。 nhất thiết công đức ảnh giai tất cụ túc 。Thiên Tử Thiên nữ 。ư thử thụ/thọ thượng 。du hí tự ngu 。 其林具足。諸天功德。若天阿修羅。共鬪之時。 kỳ lâm cụ túc 。chư Thiên công đức 。nhược/nhã Thiên A-tu-la 。cọng đấu chi thời 。 釋迦天王。告諸天眾。速疾莊嚴。阿修羅軍。 Thích Ca Thiên Vương 。cáo chư Thiên Chúng 。tốc tật trang nghiêm 。a tu la quân 。 惱亂樂見山頂所住諸天。三十三天。聞是語已。 não loạn lạc/nhạc kiến sơn đảnh/đính sở trụ chư Thiên 。tam thập tam thiên 。văn thị ngữ dĩ 。 向光明林。一切天眾。共天帝釋。入四樹間。 hướng quang minh lâm 。nhất thiết Thiên Chúng 。cọng Thiên đế thích 。nhập tứ thụ/thọ gian 。 光明林中。毘琉璃樹。淨如明鏡。自見其相。 quang minh lâm trung 。Tì lưu ly thụ/thọ 。tịnh như minh kính 。tự kiến kỳ tướng 。 知鬪勝否。若損身分。具悉見之。如是樹中。 tri đấu thắng phủ 。nhược/nhã tổn thân phần 。cụ tất kiến chi 。như thị thụ/thọ trung 。 自見其身。若打若害。若見被割。壞已復生。 tự kiến kỳ thân 。nhược/nhã đả nhược/nhã hại 。nhược/nhã kiến bị cát 。hoại dĩ phục sanh 。 若見斷首斷腰。即時逝沒。於此樹中。皆具見之。 nhược/nhã kiến đoạn thủ đoạn yêu 。tức thời thệ một 。ư thử thụ/thọ trung 。giai cụ kiến chi 。 如其所見。告諸天子。當避橫死。甚為大利。 như kỳ sở kiến 。cáo chư Thiên Tử 。đương tị hoạnh tử 。thậm vi/vì/vị Đại lợi 。 阿修羅鬪害此天子。帝釋聞已。告言。大仙。 A-tu-la đấu hại thử Thiên Tử 。Đế Thích văn dĩ 。cáo ngôn 。đại tiên 。 汝勿鬪戰。必當衰害。非時夭壽。比丘思惟。 nhữ vật đấu chiến 。tất đương suy hại 。phi thời yêu thọ 。Tỳ-kheo tư tánh 。 觀天樹中。見衰沒相。以聞慧知。若人悲心。 quán Thiên thụ/thọ trung 。kiến suy một tướng 。dĩ văn tuệ tri 。nhược/nhã nhân bi tâm 。 見屠殺者。欲殺眾生。令其得脫。以是果報。 kiến đồ sát giả 。dục sát chúng sanh 。lệnh kỳ đắc thoát 。dĩ thị quả báo 。 於光明林。自見身相。諸天復詣光明林中。名曰雜林。 ư quang minh lâm 。tự kiến thân tướng 。chư Thiên phục nghệ quang minh lâm trung 。danh viết tạp lâm 。 住光明林。如意之樹以為莊嚴。入此林已。 trụ/trú quang minh lâm 。như ý chi thụ/thọ dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhập thử lâm dĩ 。 各自思惟。天阿修羅。誰力增勝。以何力故。 các tự tư tánh 。Thiên A-tu-la 。thùy lực tăng thắng 。dĩ hà lực cố 。 天得增勝。以何力故。阿修羅勝。時天帝釋。 Thiên đắc tăng thắng 。dĩ hà lực cố 。A-tu-la thắng 。thời Thiên đế thích 。 告諸天眾。修行法者。生諸天中。閻浮提人。於劫初時。 cáo chư Thiên Chúng 。tu hành Pháp giả 。sanh chư Thiên trung 。Diêm-phù-đề nhân 。ư kiếp sơ thời 。 行十善道。或教他人。自勅身口。持七種戒。 hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。hoặc giáo tha nhân 。tự sắc thân khẩu 。trì thất chủng giới 。 不缺不漏。堅固不諂。如是眾生。命終生天。 bất khuyết bất lậu 。kiên cố bất siểm 。như thị chúng sanh 。mạng chung sanh thiên 。 譬如皮囊。滿中盛沙。不繫其口。有大力人。 thí như bì nang 。mãn trung thịnh sa 。bất hệ kỳ khẩu 。hữu Đại lực nhân 。 瀉之速出。劫初之時。生諸天中。亦復如是。 tả chi tốc xuất 。kiếp sơ chi thời 。sanh chư Thiên trung 。diệc phục như thị 。 是故諸天。勢力增長。阿修羅眾。其力減少。 thị cố chư Thiên 。thế lực tăng trưởng 。A-tu-la chúng 。kỳ lực giảm thiểu 。 樂見山頂所住諸天。能遮阿修羅。復於後時。 lạc/nhạc kiến sơn đảnh/đính sở trụ chư Thiên 。năng già A-tu-la 。phục ư hậu thời 。 人行不善。缺漏不堅。行少善業。閻浮提人。 nhân hạnh/hành/hàng bất thiện 。khuyết lậu bất kiên 。hạnh/hành/hàng thiểu thiện nghiệp 。Diêm-phù-đề nhân 。 命終生天。譬如菴羅果欲熟之時。有大力人。 mạng chung sanh thiên 。thí như am la quả dục thục chi thời 。hữu Đại lực nhân 。 搖動其樹。其果少墮。生於天中。亦復如是。 dao động kỳ thụ 。kỳ quả thiểu đọa 。sanh ư Thiên trung 。diệc phục như thị 。 復於異時。行雜垢業。不持身戒。不持口戒。 phục ư dị thời 。hạnh/hành/hàng tạp cấu nghiệp 。bất trì thân giới 。bất trì khẩu giới 。 不堅不淨。不常修習。是人命終。少生天中。 bất kiên bất tịnh 。bất thường tu tập 。thị nhân mạng chung 。thiểu sanh thiên trung 。 譬如毘羅大樹之果。其果未熟。少力之人。雖復搖之。 thí như Tỳ-la Đại thụ/thọ chi quả 。kỳ quả vị thục 。thiểu lực chi nhân 。tuy phục diêu/dao chi 。 不能令動。設得動之。果落甚少。若有熟者。 bất năng lệnh động 。thiết đắc động chi 。quả lạc thậm thiểu 。nhược hữu thục giả 。 其果則墮。若未熟者。則不墮落。 kỳ quả tức đọa 。nhược/nhã vị thục giả 。tức bất đọa lạc 。 如是劫初眾生。多生天上。後世眾生。生天甚少。 như thị kiếp sơ chúng sanh 。đa sanh Thiên thượng 。hậu thế chúng sanh 。sanh thiên thậm thiểu 。 亦復如是。以其雜垢破禁戒故。汝等諸天。 diệc phục như thị 。dĩ kỳ tạp cấu phá cấm giới cố 。nhữ đẳng chư Thiên 。 莫行放逸。若行放逸。增益阿修羅。減損諸天眾。 mạc hạnh/hành/hàng phóng dật 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng phóng dật 。tăng ích A-tu-la 。giảm tổn chư Thiên Chúng 。 今世眾生。多行非法。無有戒法。 kim thế chúng sanh 。đa hạnh/hành/hàng phi pháp 。vô hữu giới pháp 。 不持七種身口之戒。誑惑他人。令生熱惱。不孝父母。 bất trì thất chủng thân khẩu chi giới 。cuống hoặc tha nhân 。lệnh sanh nhiệt não 。bất hiếu phụ mẫu 。 不敬師長。不順法行。是人命終。墮於地獄。 bất kính sư trường/trưởng 。bất thuận Pháp hành 。thị nhân mạng chung 。đọa ư địa ngục 。 譬如皮囊滿中盛沙。不繫其口。有大力人。 thí như bì nang mãn trung thịnh sa 。bất hệ kỳ khẩu 。hữu Đại lực nhân 。 瀉之速出。今世眾生行不善業。墮阿修羅。 tả chi tốc xuất 。kim thế chúng sanh hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。đọa A-tu-la 。 亦復如是。若諸眾生。有半持戒。或身或口。 diệc phục như thị 。nhược/nhã chư chúng sanh 。hữu bán trì giới 。hoặc thân hoặc khẩu 。 是人命終。生阿修羅中。或生天中。譬如菴婆羅果樹。 thị nhân mạng chung 。sanh A-tu-la trung 。hoặc sanh thiên trung 。thí như Am-bà-la quả thụ/thọ 。 有大力人。搖動其樹。若果熟者。隨搖則墮。 hữu Đại lực nhân 。dao động kỳ thụ 。nhược/nhã quả thục giả 。tùy diêu/dao tức đọa 。 若未熟者。搖之不落。雜業眾生。亦復如是。 nhược/nhã vị thục giả 。diêu/dao chi bất lạc 。tạp nghiệp chúng sanh 。diệc phục như thị 。 或生天中。或墮地獄。或有生於阿修羅中。 hoặc sanh thiên trung 。hoặc đọa địa ngục 。hoặc hữu sanh ư A-tu-la trung 。 若諸世間盡行不善。不孝父母。不順法行。 nhược/nhã chư thế gian tận hạnh/hành/hàng bất thiện 。bất hiếu phụ mẫu 。bất thuận Pháp hành 。 不敬師長沙門婆羅門。不持身戒及以口戒。是人命終。 bất kính sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。bất trì thân giới cập dĩ khẩu giới 。thị nhân mạng chung 。 墮於地獄。或復墮於阿修羅中。 đọa ư địa ngục 。hoặc phục đọa ư A-tu-la trung 。 是故令諸阿修羅軍。增長大力。天力減少。雖復如是。 thị cố lệnh chư a tu la quân 。tăng trường đại lực 。Thiên lực giảm thiểu 。tuy phục như thị 。 我今能勝阿修羅軍。非餘天眾。汝當思惟。 ngã kim năng thắng a tu la quân 。phi dư Thiên Chúng 。nhữ đương tư tánh 。 行於法行。若於今世。若未來世。守護正法。 hạnh/hành/hàng ư Pháp hành 。nhược/nhã ư kim thế 。nhược/nhã vị lai thế 。thủ hộ chánh pháp 。 一切力中。法力最勝。餘無及者。汝當思惟。 nhất thiết lực trung 。pháp lực tối thắng 。dư vô cập giả 。nhữ đương tư tánh 。 憶念正法。勉力勤加。破阿修羅。時諸天眾。 ức niệm chánh pháp 。miễn lực cần gia 。phá A-tu-la 。thời chư Thiên Chúng 。 聞天帝釋說如是教。白帝釋言。如天王教。我當奉行。 văn Thiên đế thích thuyết như thị giáo 。bạch Đế Thích ngôn 。như Thiên Vương giáo 。ngã đương phụng hành 。 說是語已。向鉀冑林。從樹出生不可壞鉀。 thuyết thị ngữ dĩ 。hướng giáp trụ lâm 。tùng thụ/thọ xuất sanh bất khả hoại giáp 。 以自莊嚴。著此鉀者。無能為敵。其光照曜。 dĩ tự trang nghiêm 。trước/trứ thử giáp giả 。vô năng vi/vì/vị địch 。kỳ quang chiếu diệu 。 譬如日出。憂陀延山。其光明曜。亦復如是。 thí như nhật xuất 。ưu đà duyên sơn 。kỳ quang minh diệu 。diệc phục như thị 。 向樂見山。欲與阿修羅列陣大戰。如前所說。 hướng lạc/nhạc kiến sơn 。dục dữ A-tu-la liệt trận Đại chiến 。như tiền sở thuyết 。 光明林中所住諸天。互相娛樂。受五欲樂。 quang minh lâm trung sở trụ chư Thiên 。hỗ tương ngu lạc 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 心意放逸。於毘琉璃林。黃金樹林。赤寶林中。 tâm ý phóng dật 。ư Tì lưu ly lâm 。hoàng kim thụ lâm 。xích bảo lâm trung 。 華果具足。種種眾鳥。出妙音聲。 hoa quả cụ túc 。chủng chủng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。 復次比丘。知業果報。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。 觀三十三天中種種鳥獸。有種種色。種種莊嚴。種種形相。 quán tam thập tam thiên trung chủng chủng điểu thú 。hữu chủng chủng sắc 。chủng chủng trang nghiêm 。chủng chủng hình tướng 。 種種音聲。種種寶翅。遊戲受樂。於園林中。 chủng chủng âm thanh 。chủng chủng bảo sí 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ư viên lâm trung 。 如實觀之。知微細業因緣果報。彼以聞慧。見諸眾生。 như thật quán chi 。tri vi tế nghiệp nhân duyên quả báo 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến chư chúng sanh 。 為工畫師。雖受雇直。無巧偽心為他營福。 vi/vì/vị công họa sư 。tuy thọ/thụ cố trực 。vô xảo ngụy tâm vi/vì/vị tha doanh phước 。 圖畫僧房講堂精舍。明淨彩色。 đồ họa tăng phòng giảng đường Tịnh Xá 。minh tịnh thải sắc 。 以青黃朱紫種種雜色。圖畫佛塔精舍門閣。 dĩ thanh hoàng chu tử chủng chủng tạp sắc 。đồ họa Phật tháp Tịnh Xá môn các 。 或作山樹人龍鳥獸師子虎鹿。園林城郭。浴池戲處。 hoặc tác sơn thụ/thọ nhân long điểu thú sư tử hổ lộc 。viên lâm thành quách 。dục trì hí xứ/xử 。 蓮華林池。沙門婆羅門軍營殿堂。為供養佛。 liên hoa lâm trì 。sa môn Bà la môn quân doanh điện đường 。vi/vì/vị cúng dường Phật 。 莊嚴因緣。圖飾形像。受人雇直。或復刻鏤。 trang nghiêm nhân duyên 。đồ sức hình tượng 。thọ/thụ nhân cố trực 。hoặc phục khắc lũ 。 或以泥木金銀銅等。如是種種造立形像。 hoặc dĩ nê mộc kim ngân đồng đẳng 。như thị chủng chủng tạo lập hình tượng 。 諸工匠師。命終生天。受眾鳥身。 chư công tượng sư 。mạng chung sanh thiên 。thọ/thụ chúng điểu thân 。 造作雜業而不持戒。作此鳥身。或受鹿形。眾蜂之身。 tạo tác tạp nghiệp nhi bất trì giới 。tác thử điểu thân 。hoặc thọ/thụ lộc hình 。chúng phong chi thân 。 常受快樂。如其作業。得相似果。如天受樂。 thường thọ/thụ khoái lạc 。như kỳ tác nghiệp 。đắc tương tự quả 。như Thiên thọ/thụ lạc/nhạc 。 無智造業。雖有思心。以無智故。癡身受樂。 vô trí tạo nghiệp 。tuy hữu tư tâm 。dĩ vô trí cố 。si thân thọ lạc/nhạc 。 於天園林。遊戲受樂。山林峯嶺。如畫刻鏤。 ư Thiên viên lâm 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。sơn lâm phong lĩnh 。như họa khắc lũ 。 象牙金銀。如素所為。如印印物。於天園林。 tượng nha kim ngân 。như tố sở vi/vì/vị 。như ấn ấn vật 。ư Thiên viên lâm 。 生無量色。如本彩色。天復於此光明林中。 sanh vô lượng sắc 。như bổn thải sắc 。Thiên phục ư thử quang minh lâm trung 。 遊戲歌舞。受種種樂。此光明天。乃至愛善業盡。 du hí ca vũ 。thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。thử quang minh Thiên 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。 命終還退。隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。 mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若有善業。生於人中。常受安樂。或為國王。 nhược hữu thiện nghiệp 。sanh ư nhân trung 。thường thọ/thụ an lạc 。hoặc vi/vì/vị Quốc Vương 。 或為大臣。為無量人之所供養。樂行遊戲。愛於節會。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。vi/vì/vị vô lượng nhân chi sở cúng dường 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng du hí 。ái ư tiết hội 。 心常歡喜。顏色端正。飲食如意。常受安樂。 tâm thường hoan hỉ 。nhan sắc đoan chánh 。ẩm thực như ý 。thường thọ/thụ an lạc 。 他不能奪。床褥臥具。園林遊觀。奴婢充足。 tha bất năng đoạt 。sàng nhục ngọa cụ 。viên lâm du quán 。nô tỳ sung túc 。 以餘業故。 dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第十地。名波利耶多。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ Thập Địa 。danh Ba lợi da đa 。 眾生何業而生彼處。彼見聞知。若人淨信。以久捨物。 chúng sanh hà nghiệp nhi sanh bỉ xứ 。bỉ kiến văn tri 。nhược/nhã nhân tịnh tín 。dĩ cửu xả vật 。 若衣服飲食床蓐湯藥。以用布施。 nhược/nhã y phục ẩm thực sàng nhục thang dược 。dĩ dụng bố thí 。 復教他人不殺眾生。乃至蜫蟻。不起殺心。 phục giáo tha nhân bất sát chúng sanh 。nãi chí nghĩ 。bất khởi sát tâm 。 若見有果為蟲所食。為護其命。不食蟲果。見人食者。 nhược/nhã kiến hữu quả vi/vì/vị trùng sở thực/tự 。vi/vì/vị hộ kỳ mạng 。bất thực/tự trùng quả 。kiến nhân thực/tự giả 。 勸令不食。自持禁戒。復教他人。云何不盜。 khuyến lệnh bất thực/tự 。tự trì cấm giới 。phục giáo tha nhân 。vân hà bất đạo 。 於他所有。乃至不取根食果食。若於林中。若於空地。 ư tha sở hữu 。nãi chí bất thủ căn thực/tự quả thực/tự 。nhược/nhã ư lâm trung 。nhược/nhã ư không địa 。 自既不取。亦教他人。如是之人。自利利人。 tự ký bất thủ 。diệc giáo tha nhân 。như thị chi nhân 。tự lợi lợi nhân 。 命終之後。生於波利耶多樹園。波利耶多樹。 mạng chung chi hậu 。sanh ư Ba lợi da đa thụ/thọ viên 。Ba lợi da đa thụ/thọ 。 第一最勝。於此一樹。 đệ nhất tối thắng 。ư thử nhất thụ/thọ 。 能示閻浮提人善不善相。若閻浮提人隨順法行。其樹華果。 năng thị Diêm-phù-đề nhân thiện bất thiện tướng 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân tùy thuận Pháp hành 。kỳ thụ hoa quả 。 則便具足。以閻浮提人順法行故。其華光明。 tức tiện cụ túc 。dĩ Diêm-phù-đề nhân thuận Pháp hành cố 。kỳ hoa quang minh 。 照百由旬。三十三天。心懷歡喜。圍遶而住。 chiếu bách do-tuần 。tam thập tam thiên 。tâm hoài hoan hỉ 。vi nhiễu nhi trụ/trú 。 如是波利耶多樹華果茂盛。知閻浮提人。 như thị Ba lợi da đa thụ/thọ hoa quả mậu thịnh 。tri Diêm-phù-đề nhân 。 孝養父母供養沙門婆羅門耆舊長宿。 hiếu dưỡng phụ mẫu cúng dường sa môn Bà la môn kì cựu trường/trưởng tú 。 是故此樹華果敷榮。夏四月時。其諸天眾。圍繞此樹。 thị cố thử thụ/thọ hoa quả phu vinh 。hạ tứ nguyệt thời 。kỳ chư Thiên Chúng 。vi nhiễu thử thụ/thọ 。 娛樂受樂。若波利耶多樹。其華半生。則少歡喜。 ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。nhược/nhã Ba lợi da đa thụ/thọ 。kỳ hoa bán sanh 。tức thiểu hoan hỉ 。 知閻浮提人少分持戒。令此天樹。但生半華。 tri Diêm-phù-đề nhân thiểu phần trì giới 。lệnh thử Thiên thụ/thọ 。đãn sanh bán hoa 。 若一切人。盡行非法。 nhược/nhã nhất thiết nhân 。tận hạnh/hành/hàng phi pháp 。 則此天樹波利耶多華皆墮落。其色憔悴。無有光明。亦失香氣。 tức thử Thiên thụ/thọ Ba lợi da đa hoa giai đọa lạc 。kỳ sắc khốn khổ 。vô hữu quang minh 。diệc thất hương khí 。 譬如冬天。雲霧障日。光明不了。視不曜目。 thí như đông Thiên 。vân vụ chướng nhật 。quang minh bất liễu 。thị bất diệu mục 。 如是波利耶多拘毘陀羅樹。光明微少。香氣損減。 như thị Ba lợi da đa câu tỳ đà la thụ 。quang minh vi thiểu 。hương khí tổn giảm 。 相貌憔悴。時諸天眾。見是事已。白帝釋言。 tướng mạo khốn khổ 。thời chư Thiên Chúng 。kiến thị sự dĩ 。bạch Đế Thích ngôn 。 天王當知。波利耶多樹光明損減。香氣劣弱。 Thiên Vương đương tri 。Ba lợi da đa thụ/thọ quang minh tổn giảm 。hương khí liệt nhược 。 一切威德。悉不如本。必是閻浮提人。不孝父母。 nhất thiết uy đức 。tất bất như bổn 。tất thị Diêm-phù-đề nhân 。bất hiếu phụ mẫu 。 不敬沙門婆羅門耆舊長宿。帝釋聞之。 bất kính sa môn Bà la môn kì cựu trường/trưởng tú 。Đế Thích văn chi 。 即取寶像與諸天眾。恭敬供養。尊重讚歎。如來之像。 tức thủ bảo tượng dữ chư Thiên Chúng 。cung kính cúng dường 。tôn trọng tán thán 。Như Lai chi tượng 。 念佛功德。告諸天眾。此波利耶多拘毘陀羅樹。 niệm Phật công đức 。cáo chư Thiên Chúng 。thử Ba lợi da đa câu tỳ đà la thụ 。 花葉墮落。我今當往至彼樹下。汝等莊嚴。 hoa diệp đọa lạc 。ngã kim đương vãng chí bỉ thụ hạ 。nhữ đẳng trang nghiêm 。 我今善心。持如來塔。世尊形像。至彼樹下。 ngã kim thiện tâm 。trì Như Lai tháp 。Thế Tôn hình tượng 。chí bỉ thụ hạ 。 以天塗香末香。供養世尊。爾時諸天。聞帝釋教。 dĩ Thiên đồ hương mạt hương 。cúng dường Thế Tôn 。nhĩ thời chư Thiên 。văn đế thích giáo 。 無量百千。諸天大眾。詣帝釋所。時天帝釋。 vô lượng bách thiên 。chư Thiên Đại chúng 。nghệ Đế Thích sở 。thời Thiên đế thích 。 以如來像。置天冠上。頂戴而行。 dĩ Như Lai tượng 。trí thiên quan thượng 。đảnh đái nhi hạnh/hành/hàng 。 往詣波利耶多樹園。見彼天眾。皆無歡悅。 vãng nghệ Ba lợi da đa thụ/thọ viên 。kiến bỉ Thiên Chúng 。giai vô hoan duyệt 。 以此波利耶多樹葉墮落。失本光明。是故不悅。時天帝釋。 dĩ thử Ba lợi da đa thụ/thọ diệp đọa lạc 。thất bổn quang minh 。thị cố bất duyệt 。thời Thiên đế thích 。 以如來像。安置樹下七寶之地毘琉璃座。一切天眾。 dĩ Như Lai tượng 。an trí thụ hạ thất bảo chi địa Tì lưu ly tọa 。nhất thiết Thiên Chúng 。 皆起信敬。生敬重心。以天摩盧迦華。 giai khởi tín kính 。sanh kính trọng tâm 。dĩ Thiên ma lô Ca hoa 。 天曼陀羅華。摩訶曼陀羅華。拘賒耶舍華。 Thiên mạn đà la hoa 。Ma-ha mạn đà la hoa 。câu xa Da xá hoa 。 如是眾華。以為供養。香水澡浴如來形像。 như thị chúng hoa 。dĩ vi/vì/vị cúng dường 。hương thủy táo dục Như Lai hình tượng 。 如是供養已。教諸天眾。當起信敬。離於慳嫉。 như thị cúng dường dĩ 。giáo chư Thiên Chúng 。đương khởi tín kính 。ly ư xan tật 。 離放逸心。此佛如來。三界大師。正法聖眾。 ly phóng dật tâm 。thử Phật Như Lai 。tam giới Đại sư 。chánh pháp Thánh chúng 。 諸天子等。聞帝釋教。皆起敬信。頂禮如來天尊之像。 chư Thiên Tử đẳng 。văn đế thích giáo 。giai khởi kính tín 。đảnh lễ Như Lai thiên tôn chi tượng 。 爾時帝釋。即以偈頌。而讚歎曰。 nhĩ thời Đế Thích 。tức dĩ kệ tụng 。nhi tán thán viết 。  如來解脫恩愛毒  親愛一切諸眾生  Như Lai giải thoát ân ái độc   thân ái nhất thiết chư chúng sanh  久已度於生死海  南無南無一切智  cữu dĩ độ ư sanh tử hải   Nam mô Nam mô nhất thiết trí 爾時帝釋。合掌恭敬。向如來像。與諸天眾。 nhĩ thời Đế Thích 。hợp chưởng cung kính 。hướng Như Lai tượng 。dữ chư Thiên Chúng 。 胡跪合掌。復以偈頌。讚歎如來。 hồ quỵ hợp chưởng 。phục dĩ kệ tụng 。tán thán Như Lai 。  如來永斷欲貪瞋  永離熱惱不可量  Như Lai vĩnh đoạn dục tham sân   vĩnh ly nhiệt não bất khả lượng  一切眾生無上師  南無南無一切智  nhất thiết chúng sanh vô thượng sư   Nam mô Nam mô nhất thiết trí 偈讚佛已。一切天眾。圍遶樹王。敬重如來。 kệ tán Phật dĩ 。nhất thiết Thiên Chúng 。vi nhiễu thụ/thọ Vương 。kính trọng Như Lai 。 生大信根。如是一切天眾。以淨善心。增長正法。 sanh   Đại tín căn 。như thị nhất thiết Thiên Chúng 。dĩ tịnh thiện tâm 。tăng trưởng chánh pháp 。 供養佛像。時波利耶多樹。即便生嘴。 cúng dường Phật tượng 。thời Ba lợi da đa thụ/thọ 。tức tiện sanh chủy 。 新葉欲出。諸天見已。皆大歡喜。其樹不久。 tân diệp dục xuất 。chư Thiên kiến dĩ 。giai đại hoan hỉ 。kỳ thụ bất cửu 。 次第花葉。如本不異。其光遍照一百由旬。香氣亦爾。 thứ đệ hoa diệp 。như bổn bất dị 。kỳ quang biến chiếu nhất bách do-tuần 。hương khí diệc nhĩ 。 葉如雲色。眾蜂圍遶。其影鮮澤。天眾圍遶。 diệp như vân sắc 。chúng phong vi nhiễu 。kỳ ảnh tiên trạch 。Thiên Chúng vi nhiễu 。 如第二日。見光威德。其香普熏一百由旬。 như đệ nhị nhật 。kiến quang uy đức 。kỳ hương phổ huân nhất bách do-tuần 。 其枝遍覆一百由旬。根亦如是。 kỳ chi biến phước nhất bách do-tuần 。căn diệc như thị 。 一切天眾皆大歡喜。其天樹王。光明香氣。如本具足。 nhất thiết Thiên Chúng giai đại hoan hỉ 。kỳ thiên thọ vương 。quang minh hương khí 。như bổn cụ túc 。 譬如六萬眾山之中。須彌山王最為第一。 thí như lục vạn chúng sơn chi trung 。Tu Di Sơn Vương tối vi đệ nhất 。 種種樹中。波利耶多樹。光明莊嚴。亦復如是。 chủng chủng thụ/thọ trung 。Ba lợi da đa thụ/thọ 。quang minh trang nghiêm 。diệc phục như thị 。 最為第一。見勝光明。威德殊勝。充滿具足。 tối vi đệ nhất 。kiến thắng quang minh 。uy đức thù thắng 。sung mãn cụ túc 。 明淨顯現。具足明焰。三十三天。見之歡喜。 minh tịnh hiển hiện 。cụ túc minh diệm 。tam thập tam thiên 。kiến chi hoan hỉ 。 共相謂曰。汝等天子。見佛如是大勢力不。 cộng tướng vị viết 。nhữ đẳng Thiên Tử 。kiến Phật như thị đại thế lực bất 。 此天樹王。華葉光明香氣具足。如本不異。三十三天。 thử thiên thọ vương 。hoa diệp quang minh hương khí cụ túc 。như bổn bất dị 。tam thập tam thiên 。 見樹勢力。光明增勝。皆離疑網。閻浮提人。 kiến thụ/thọ thế lực 。quang minh tăng thắng 。giai ly nghi võng 。Diêm-phù-đề nhân 。 順法修行。念法心勝。魔軍損減。 thuận Pháp tu hành 。niệm Pháp tâm thắng 。ma quân tổn giảm 。 非法惡龍及阿修羅。不能破壞。如法之人。正法增長。 phi pháp ác long cập A-tu-la 。bất năng phá hoại 。như pháp chi nhân 。chánh pháp tăng trưởng 。 天眾不減於天女中不復劣弱。魔軍減少。 Thiên Chúng bất giảm ư Thiên nữ trung bất phục liệt nhược 。ma quân giảm thiểu 。 天眾大力。以樹王相。當知諸天有大威德。 Thiên Chúng Đại lực 。dĩ thụ/thọ Vương tướng 。đương tri chư thiên hữu đại uy đức 。 如是三十三天。各各說已。爾時護世。從閻浮提。 như thị tam thập tam thiên 。các các thuyết dĩ 。nhĩ thời hộ thế 。tùng Diêm-phù-đề 。 詣第二天波利耶多樹王園中。是時護世。 nghệ đệ nhị Thiên Ba lợi da đa thụ/thọ Vương viên trung 。Thị thời hộ thế 。 見三十三天。於波利耶多樹下。以清淨心。供養如來。 kiến tam thập tam thiên 。ư Ba lợi da đa thụ hạ 。dĩ thanh tịnh tâm 。cúng dường Như Lai 。 身出光明。到已頭面頂禮帝釋。白天王言。 thân xuất quang minh 。đáo dĩ đầu diện đảnh lễ Đế Thích 。bạch Thiên Vương ngôn 。 諸天大眾。今應歡喜。今閻浮提一切人民。 chư Thiên Đại chúng 。kim ưng hoan hỉ 。kim Diêm-phù-đề nhất thiết nhân dân 。 隨順法行。供養父母沙門婆羅門。恭敬長宿。 tùy thuận Pháp hành 。cúng dường phụ mẫu sa môn Bà la môn 。cung kính trường/trưởng tú 。 時諸天眾。聞其所說。皆大歡喜。供養護世。 thời chư Thiên Chúng 。văn kỳ sở thuyết 。giai đại hoan hỉ 。cúng dường hộ thế 。 作如是言。汝令我喜。汝亦如是。常得慶悅。 tác như thị ngôn 。nhữ lệnh ngã hỉ 。nhữ diệc như thị 。thường đắc khánh duyệt 。 以說閻浮提人行法行故。如是天眾。 dĩ thuyết Diêm-phù-đề nhân hạnh/hành/hàng Pháp hành cố 。như thị Thiên Chúng 。 聞護世天說如是語。復設供養。既供養已。持如來像。 văn hộ thế Thiên thuyết như thị ngữ 。phục thiết cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。trì Như Lai tượng 。 詣善法堂。樹王諸天。及天帝釋。 nghệ thiện pháp đường 。thụ/thọ Vương chư Thiên 。cập Thiên đế thích 。 還入波利耶多樹園。夏四月中。受天快樂。遊戲娛樂。 hoàn nhập Ba lợi da đa thụ/thọ viên 。hạ tứ nguyệt trung 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。du hí ngu lạc 。 天女圍遶。於夏四月遊戲受樂。若有天子。從此命終。 Thiên nữ vi nhiễu 。ư hạ tứ nguyệt du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。nhược hữu Thiên Tử 。tòng thử mạng chung 。 隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。若有前業。 tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu tiền nghiệp 。 得生人中。顏貌端正。人所樂見。心常歡喜。 đắc sanh nhân trung 。nhan mạo đoan chánh 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。tâm thường hoan hỉ 。 安樂無惱。眾人愛敬。歌舞戲笑。常自娛樂。 an lạc vô não 。chúng nhân ái kính 。ca vũ hí tiếu 。thường tự ngu lạc 。 一切女人。若有見者。皆生愛敬。或為國王。 nhất thiết nữ nhân 。nhược hữu kiến giả 。giai sanh ái kính 。hoặc vi/vì/vị Quốc Vương 。 或為大臣。以餘業故。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。dĩ dư nghiệp cố 。 正法念處經卷第二十七 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:02:42 2008 ============================================================